Clifford Duffy
Iman Ganji
-----------------------------------------------------------------------------------------
How is the translation of One Thousand Plateaus coming along? I was thinking about you and Zohrée's . I think it must be a rich work to translate this french work into Persian. I am certain there are many choices to make . In each plateau. For instance, I was wondering how you would translate 'agencement' and 'assemblage' . Both words have been used to translate the same and opposing term. So one must 'agence' the 'assemblage!'.

Iman Ganji All the four of us hope the translation would come at least acceptable. Yes it's hard, but we do our best. You're right about the 'agencement' and yet there are lots of other terms, too. But One Thousand Plateaus is a fabulous wonderful book and even the translation was really enjoyable.Wednesday at 1:40am · Edited · · 2
Clifford Duffy I just left some lengthy comments on your co-workers wall. And I guess, I see it as a bricolage assemblage. Keep the word Assemblage as it contains the word Ass! and the Ass (the donkey, the buttocks etcetera) is a word replete with humor! and fun, of course.

Clifford Duffy I wish one day you will record excerpts of your translations . Hearing it would be a treat.
27 minutes ago · Edited ·
Clifford Duffy I hope you don/t mind if i blog some of these comments/conversations.. these are the fuel of the imaginative artist. and i always only speak as an artist not a philosopher! hahahah
------------------------------------------------
posted to
How is the translation coming along? It is a big work to translate. I am anxious to hear more.
Good day/'good evening.

